Posted July 4th, 2013 at 1:05 pm (UTC+0)
В 2014 году США и их союзники переформатируют свое присутствие в Афганистане. Этот процесс будет иметь серьезное последствия не только для этой страны, но и для соседних с ней государств Центральной Азии. Впрочем, и вне афганского контекста ситуация в регионе далека от оптимистических прогнозов. Рост радикального ислама, монополизация власти многолетними руководителями среднеазиатских республик и неизбежная проблема наследования, двусторонние противоречия по широчайшему спектру вопросов, начиная от водных ресурсов и заканчивая этническими анклавами и делимитацией госграницы. Вот далеко не полный список неотложных проблем, существующих в Центральной Азии и заставляющий обращать на этот регион первостепенное внимание.
Одним из важнейших игроков в этой турбулентной части бывшего Советского Союза продолжает оставаться Россия. Что бы кто ни говорил про ее «имперские устремления», по большей части интересы Москвы определяются прагматикой. Во-первых, одна только граница сухопутная России с Казахстаном – это 7 тысяч километров. Во-вторых, стратегическое значение региона таково, что коллапс безопасности в нем прямо влияет на ситуацию внутри РФ (регионы Волги, Урала, Сибири). В-третьих, Центральная Азия является одним из регионов, в которых сохранился, несмотря на все отмеченные выше проблемы, довольно многочисленный «русский мир». Так, почти 22% жителей Казахстана (это более 3, 5 миллионов человек) – этнические русские. И хотя в результате эмиграций из других республик Центральной Азии количество русского населения в Узбекистане, Кыргызстане и Таджикистане за два десятилетия после распада СССР значительно сократилось, сегодня в них проживают соответственно 1 млн.199 тыс., около 400 тыс. и порядка 60 тыс. этнических русских.
В этой связи отнюдь не случайно, что именно бывшие республики Средней Азии являются приоритетными партнерами Москвы практически по всем интеграционным проектам – от ОДКБ и до Таможенного и Евразийского Союзов. В какой степени русский язык является эффективным инструментом для продвижения интересов России. Но насколько его развитие помогает самим новым независимым государствам региона?
Отвечая на эти вопросы, стоит рассмотреть то общее и особенное, что определяло и продолжает определять динамику «русского вопроса» для государств Центральной Азии. В правовом смысле у каждой из стран свой опыт в определении статуса русского языка. В Кыргызстане, например, он получил статус официального и сохранил его, несмотря на бурные дискуссии при обсуждении конституционных поправок. Заметим при этом, что таким статусом не обладает узбекский язык, хотя именно этнические узбеки имеют вторую по численности после «титульной нации» общину в стране. И именно это, а не этническая толерантность, во многом и объясняет столь пристальное внимание к русскому языку, который рассматривается, как важный инструмент в «цементировании» страны с сильными региональными различиями между Севером и Югом. Положение русского языка в Казахстане имеет свои нюансы. Согласно Основному закону страны он используется в государственных организациях и органах местного самоуправления официально наряду с казахским языком. Заметим, что президент Казахстана во время своих официальных выступлений чередует фрагменты на русском и на казахском. При этом государственная элита страны, хорошо владеющая русским, не спешит укреплять его статус. Слишком велики опасения регионализации и повторения судьбы СССР на новом витке. В Таджикистане русский – язык межнационального общения, а в Узбекистане – язык этнического меньшинства, хотя в государственных структурах он в обеих странах используется.
При этом ситуация с русским языком не ограничивается вопросами его формально-правового статуса. Он неразрывно связан с общей динамикой «русского вопроса». И говоря про эту проблему, стоит иметь в виду, что после распада Советского Союза и образования на его месте новых независимых республик их русские жители пережили статусную революцию. Из авангарда Москвы и единой страны они превратились в этническое меньшинство, столкнувшееся с проблемами «национализации», то есть выработки новой государственной, политической, гражданской идентичности взамен положения союзной республики.
Эти процессы, как правило, неизбежно, сопровождаются эксцессами и конфликтами. Центральная Азия в этом плане не сделала каких-то принципиальных открытий. Однако в совокупности с процессами экономической трансформации (сопровождающейся сокращением, а то и сворачиванием старых производств) и выходом на первые роли представителей «титульных групп» русское население утратило свои былые позиции, что привело либо к эмиграции, либо к непростой социальной и политической адаптации. Обеспокоенность же национальных элит относительно единства и целостности своих новых Отечеств создало на пути развития русского языка и «русского мира» в целом немало препон. Практически повсеместно в Центральной Азии запрещено создание партий по национальному и религиозному принципу. Впрочем, Россия в этом плане недалеко ушла, и все по тем же причинам. Формирование политической идентичности после распада СССР не завершено в самой крупной республике бывшего Союза.
Однако помимо этих соображений у государств Центральной Азии есть и другие резоны, заставляющие не спешить с переходом с русского на английский. Проблемы безопасности и национальной экономики диктуют необходимость тесной кооперации с Москвой. Для США и ЕС Центральная Азия не имеет той важности, которую она представляет для России. Бывшие среднеазиатские республики интересуют Запад в более широких контекстах, будь то Пакистан или Афганистан. К тому же, Москва не столь щепетильна в таких вопросах, как права человека и преемственность власти в автократических режимах. История с Узбекистаном после андижанских событий это воочию продемонстрировала. И даже сегодня, когда отношения официального Ташкента с Западом обрели второе дыхание, Москва крайне важна для узбекского руководства, как противовес. Отсюда и интерес к русскому языку, как к прагматическому политическому инструменту, с помощью которого решаются не только и не столько внутренние проблемы, сколько обретаются преференции в сфере безопасности и экономики (списание долгов, выгодное инвестирование, послабления мигрантам, приносящим в страну значительные финансовые средства).
Не стоит забывать, что и для двусторонних взаимоотношений между разными странами Центральной Азии вне зависимости от имеющихся проблем русский язык по-прежнему остается lingua franca. По крайней мере, до полной смены поколений во властных коридорах, эта роль останется высокой. И, следовательно, у Москвы есть шанс на то, чтобы эта традиция не пресеклась.
Между тем, у самой России за все время после распада СССР не появилось качественной стратегии по развитию «русского вопроса» и русского языка, как его составной части. Государственная политика все время дрейфовала между поддержкой соотечественников за рубежом (нередко это приводило к селективной помощи «профессиональным русским») и их приемом в РФ. Сама же мотивация нередко подменялась ностальгическим ресурсом, который в новых условиях не может эффективно решать задачи сегодняшнего дня. Между тем, именно прагматики для обоснования продвижения русского языка за пределами России катастрофически не хватает. То есть не разговоров о «великой культуре» прошлого, а проектов, нацеленных на решение задач настоящего и будущего.
Автор – Сергей Маркедонов, приглашенный научный сотрудник Центра стратегических и международных исследований, США, Вашингтон
4 responses to “Русский язык в Центральной Азии: статус и реалии”
Если у российской власти нет ” проектов, нацеленных на решение
задач настоящего и будущего “, то они есть у США и стран НАТО.
http://svpressa.ru/society/article/70455/
Центральной Азии – это криминальная территория, населенная агрессивными варварами. Злые дикари, которые не верят в Бога, враждебно настроены к людям других национальностей. Во всех странах СНГ намеренно подавляют инородцев, однако, кремль критикует лишь Латвию, Литву и Эстонию, где фашизма нет и в помине. Языком глобализации является английский, поэтому учить другие наречия вообще не имеет никакого смасла. Примечательно, что варварская Россия просто не в силах окультуривать свои бывшие колонии.
“Иосиф Виссарионович Сталин
МАРКСИЗМ И НАЦИОНАЛЬНЫЙ ВОПРОС
Национальный вопрос на Кавказе может быть разрешен лишь в духе вовлечения запоздалых наций и народностей в общее русло высшей культуры.”
Данная работа была свернута и это была основная причина разрушения государства. Теперь нации идентифицируются с помощью религии, а не образования. Особенно опасна такая идентификация для русских.
С “теорией” Дарвина в образовании, религия имеет пещерное происхождение в каменном веке и вписывается в “теорию” эволюции, от обезьяны до человека, вместе с современной наукой доэволюционировав до современного состояния и придавая сей “теории” образовательную полноту. По сему, современным науке и образованию без религии не обойтись. В действительности, религия имеет происхождение в образовании. В начале было слово свет, и потом, ходившие по нашей земле боги назвали себя святыми. Такое начало в образовании имеют пошлость и религия. Со временем, пошлость все более проникала в образование и дух назвали божественным. К двадцатому веку нашей эры, что такое свет и дух известно быть перестало. Со временем (в ногу), многие начали креститься и кланяться и многие чиновники пошли за своим народом. Освещение – слово из физики. Освящение – это некое, адаптированное к русскому языку, произношение. Так я пишу в своем исследовании.
Oleg Petrov, ваши утверждения голословны, отвратительны и отражают куда более экстремистское и агрессивное настроение, чем то, что вы приписали представителям титульных национальностей азиатских республик. Варваром можно считать только того, кто позволяет себе делать подобные поверхностные и оскорбительные заявления. В том, что касается вопроса веры, то, во-первых, глубокая духовная основа азиатского менталитета бесспорна. В любой семье, включая вашу, бывает не без урода, но это – те кто позорит свою страну, и не достоин быть ее представителем. И у вас определенно нет права обобщать это в отношении всех народов ЦА. Во-вторых, тому, кто позиционирует себя как гражданина светского государства, не следует приводить это в качестве аргумента. Народы Центральной Азии во все времена славились своим гостеприимством и толерантностью. И на сегодняшний день ничего не изменилось (и не изменится, в случае, если будет сохранено взаимное уважение к представителям других национальностей). Это я могу утверждать смело, как представитель национального меньшинства, живущий в азиатской республике – Кыргызстане, пережившей 2 переворота со сменой власти. Межнациональные конфликты возникают повсюду, будь то Азиатская республика, Ближний Восток или Франция. Граждане любой страны в подобных ситуациях ведут себя на удивление схоже: либо они делают то, что в их силах, чтобы помочь разрешению конфликта, либо подстрекают к его разжиганию. Причины этих конфликтов везде различны и уходят корнями в историческое прошлое. В нашей стране эти причины дважды вылились в катастрофу и кровопролитие. Рассуждать об этих причинах наскоро – значит, стереотипизировать. Ваши поверхностные обобщения являются в первую очередь спусковым механизмом для межнациональной неприязни. За свои слова нужно отвечать. Хотя, о чем может быть речь: если вы оскорбительно отозвались о своей родине, то разве можете вы уважать чужую? Если где-то и зарождается фашизм, так это в заявлениях, подобных вашим. За вас можно испытать только чувство стыда.